Sentiversos: TRADICAN

29 marzo 2017

TRADICAN

Hoy he tenido la gran oportunidad de asistir a las primeras jornadas canarias de traducción e interpretación que se han celebrado en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.

El evento ha sido bautizado como TRADICAN y en él he disfrutado de las ponencias de:
-Scheherezade Surià (traducción literaria)
-Heather Adams (interpretación de conferencias)
-Tenesor Rodríguez (traducción jurídica)
-Gabriel Cabrera (interpretación telefónica)
-Ramón Méndez (localización de videojuegos)
-Gloria Torralba (traducción audiovisual)

En cada ponencia he podido disfrutar enormemente y empaparme del conocimiento y de la experiencia de cada orador, dado que nos han proporcionado una toma de contacto con la realidad profesional actual en cuanto a traducción e interpretación se refiere.

Considero que los estudiantes que han tenido la iniciativa de realizar estas jornadas han llevado a cabo una gran labor, cuyo esfuerzo se debe valorar y tener muy en cuenta ya que han ofrecido una gran oportunidad de aprendizaje al resto de estudiantes de la facultad.

Espero que estas jornadas sean las primeras de muchas más ya que considero que son de gran utilidad para los presentes y futuros alumnos de traducción e interpretación. Nos ayuda a abrir un poco los ojos y  a comprender e identificar qué especialidad nos gusta más para decidir a qué nos queremos dedicar en nuestra vida profesional tras terminar la carrera.

Así pues, sólo me queda agradecer profundamente una vez más a todos los ponentes que nos han dedicado su tiempo y a todas las personas que han trabajado y han colaborado arduamente para que esto pudiera realizarse de manera tan exitosa. Muchas gracias a todos.

1 comentario: